Going to the Osmizza people? I wish for you a sing along on this fine day. Here is a classic Triestino song and my pathetic translation.
Enjoy!
EL TRAM DE OPCINA
(The Opicina Tram)
E anche el tram de Opcina xe nato disgrazià
(well even the Opicina tram was born unlucky)
Vignindo zo de Scorcola 'na casa el ga ribaltà.
(coming down by Scorcola a house fell over)
Bona de Dio che jera giorno de lavor,
(and would you believe it was a work day)
e drento no ghe jera che el povero frenador!
(and inside there was nobody but the brakes guy)
E come la bora che vien e che va,
(and like the Bora that comes and goes)
i dixi che 'l mondo se ga ribaltà!
(they say that the world fell over)
E come la bora che vien e che va,
(and like the Bora that comes and goes)
i dixi che 'l mondo se ga ribaltà!
(they say that the world flipped over)
E anche el tram de Servola xe nato disgrazià.
(well even the Tram of Servola was born unlucky)
Corendo in Galeria in piazza el xe sbrissà.
(speeding in the tunnel, in the piazza crashed)
Drento ghe jera diverso personl
(inside there were a bunch of people)
che se ga ribaltado e se ga fato mal!
(who fell over and hurt themselves!)
E come la bora che vien e che va...
(and like the bora that comes and goes...)
Col "due" se va a Servola, col "quatro" in Arsenal,
(you take the "2" to Servola, and the "4" to Arsenal)
col "sie" se va a Barcola, col "cinque" in Ospedal
(the "6" to Barcola, the "5" to the hospital)
col "uno" in Zimitero, col "sette" alla Stazion,
(the "1" to the cemetery, the "7" to the station)
col "nove" in Manicomio, col "diese" in Canon!
(the "9" to the Sanitorium, the "10" to the jailhouse)
E anche 'ste mulete tute mate pe' l' capèl,
(and even these young girls who are crazy for hats)
le zerca de compagnarse a qualche bel putel;
(are looking for a handsome guy)
ma co le 'riva a casa se senti un gran bordel,
(but when they get home they hear a loud commotion)
e pare, mare e fia copa i zimisi col martel!
(and seems like mom and daughter are playing with a hammer)
E come la bora che vien e che va...
(and like the bora that comes and goes)
L'Italia ga pan bianco, la Francia ga bon vin,
(Italy has white bread, France has got good wine)
Trieste ga putele, tute carighe de morbin,
(Trieste has girls, all full of happiness)
carbon ga l'Inghiltera, la Rusia ga cavial
(Coal has England, Russia's got caviar)
e l'Austria ga capuzi che no se pol magnar!
(and Austria's got sourcraut that you can't eat)
E come la bora che vien e che va...
(and like the Bora that comes and goes...)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment